KATAKANA El Katakana se usa al escribir palabras de origen extranjero . Son palabras del idioma Japones, pero que su origen es otra lengua (la mayoria del ingles, aunque tambien pueden ser de origen Frances e incluso espanol). Ejemplo de palabras de origen no japones son kompiutaa (del ingles computer), naifu (del Ingles knife), pan (de origen espanol. Me niego a deciros de que palabra espanola proviene ^_^), etc. Tambien los nombres de paises, lugares y personas extranjeros se ponen en Katakana (si escribis vuestro nombre en Japones, debereis hacerlo en Katakana). El Katakana es mucho mas sencilo y rectangular que el Hiragana. 1) El nigori y el maru tienen el mismo uso que en Hiragana. 2) La duplicacion de consonantes se hace, igual que en hiragana, con un ツ (tsu) pequeno. Sin embargo, por representar palabras no japonesas, hay mas sonidos que en Hiragana. Ejemplos: スタッフ = sutaffu (staff); バッハ = bahha (Bach) 3) Las vocales se alargan con una raya o guion (choo on). Ejemplos: コンピウター = kompiutaa (computer) カード = kaado (card) ケース = keesu (case) セーラー = seeraa (sailor) Nota: Al no existir sonido ' l ' en Japones, siempre se transcribe con ' r '. 4) Los sonidos consonante en i + ' y ' + vocal se hacen igual que en Hiragana: キャ kya ショ sho etc. 5) Los hampuku ゝ 〉 no se usan en Katakana. 6) Sonidos especiales. Los sonidos de consonante final (o aislada de la palabra) de ' t ' y ' d ', se transcriben con una ' o ' al final y los de ' k ', ' s ', ' g ', ' m ', ' b ', ' r ' (' l ') con una ' u '. Ejemplos: ネット = netto = net コントロル = kontororu = control タクシー = takushii = taxi マーク = maaku = mark ハーム = haamu = ham ヒル = hiru = hill アンド = ando = and マドリッド = Madoriddo = Madrid テーブル = teeburu = table プラス = purasu = plus アップ = appu = up トスト = tosuto = toast A veces se usa la ' i ' : デッキ = dekki = deck マッチ = matchi = match メキシコ = Mekishiko = Mexico Representacion de otros sonidos convencionales que no existen en Japon: ti = チィ va = ヴァ (sonido dento-labial) ye = イェ she = シェ fa = ファ f(u)a etc.
Make your own free website on Tripod.com